全国有名新聞・雑誌、ラジオでも紹介された画期的英語教材!
英語を話せたら世界が友だちに!


聞き流すだけで英語をマスター 
CD版のご案内ページです

CD版(CDプレーヤーで音声を再生 紙の教本付)
USBメモリ版(音声も教本も、パソコンやスマートフォンに簡単コピー 紙の教本も付)
MP3プレーヤー付録音済セット(MP3プレーヤー付で、SDカードに録音済なのですぐ始められる 紙の教本付)
ダウンロード版(音声も教本もパソコンやスマートフォンにダウンロード。安価です)
があります。

日本語→英語の順
細かい区切りで学ぶ「小分割/和英順方式」なので
辞書なしでスラスラ学んでいける!
すばやく頭に入る「右脳→左脳の連携学習」で
安価に楽々英語を習得!
 

 送料/代引手数料:無料 各種クレジットカード決済、、銀行振込もご利用になれます

CDと、紙の教本のセットです
 
(詳細・サンプル・注文は商品画像をクリック)

入門〜初級 中学2年〜 (新製品)

■「役立つ日常英会話 (63分) 2,500(+税)

 旅行、親しくなった人との会話、心に残る会話、笑い話、ジョーク等で学ぶ日常英会話など。ふだんの英会話で役立つ表現の多くを学べます。名作のわかりやすい会話シーンからも日常英会話を学びます。

 CD版(CD1枚+教本)
 
入力項目の少ない
ですぐ単品購入 
代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方


●テキストサンプル

「笑い話」より:  どのキーでも打ちなさい Hit Any Key

 
新しいお客が A new customer お問合せ窓口に電話しました called Tech Support 尋ねるためです to ask コンピューターのマニュアルにある使い方についてabout instructions from his computer's user's manual.
 お客は言いました The customer said, 「"マニュアルに書いてあるんですThe manual says, 'どのキーでも打ちなさいと Hit any key' そうしたんですけれど and when I do that, 何も起こりません nothing happens."」
 問合せ窓口のスタッフは答えました The Tech Support staff member replied, 「"もう一度やっていただけますか Can you try again, そして教えて下さいますか and tell me どうなるか what happens?"」
 お客は説明しました The customer explained, 「"やってみました I tried, でも何も起こりません but nothing happened."
 すると窓口の人は答えました The Tech Support worker then asked, 「"(キーボードの)どのキーを打ったのですか What key did you hit?"...(答えは製品で)

Hit Any Key
 A new customer called Tech Support to ask about instructions from his computer's user's manual. The customer said, "The manual says, 'Hit any key' and when I do that, nothing happens."
 The Tech Support staff member replied, "Can you try again, and tell me what happens?" The customer explained, "I tried, but nothing happened."
 The Tech Support worker then asked, "What key did you hit?"...

入門〜初級 中学2年〜

■「日常英会話+ユーモア編 (72分) 2,500(+税)

 英会話初心者のために、よく使う表現をまとめました。これ一冊マスターすれば海外旅行行っても困りません楽しく聴けるよう、ところどころにわかりやすい英語ユーモア会話ジョークなぞなぞ等が入っています。

CD版(CD1枚+教本)
入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

(テキストサンプル)

日常英会話+ユーモア編

ありがとう Thank you.
ありがとね Thanks.
ありがとうございます Thank you very much.
いろいろして下さってありがとう Thank you for everything you've done.
親切なかたね You are so kind.
感謝します I appreciate you.
チケットを感謝します I appreciate you for the ticket.
親切ありがとう I appreciate your kindness.
私は彼に感謝しています I am grateful to him.

(ジョークで自己紹介 Introducing yourself with a joke
 アメリカに来られてとてもうれしいです I am very happy that I could come to the USA. でもじつを言うと But as a matter of fact じつは, 空港で逮捕されそうになりました I was about to be arrested at the airport, 私の友人ジャックが来てくれたので just because my friend Jack came to see me 大声で言っただけなんです and I said loudly, 「ハーイ、ジャック」とね “Hi, Jack!”
 それが私の最初の夢です That was my first dream アメリカに来てからの after I came to the USA.

(原文) I am very happy that I could come to the USA. But as a matter of fact, I was about to be arrested at the airport, just because my friend Jack came to see me and I said loudly, “Hi, Jack!”
 That was my first dream I had after I came to the USA.

入門〜初級 中学2年〜
(最もやさしい中学生英語で書かれています。入門ならこれ)

■シェークスピアの名作悲劇をやさしい現代英語にリライトした
 「
ロミオとジュリエット (90分) 4,900(+税)

 ロミオの家とジュリエットの家は、ともにイタリアの名門だが、敵同士だった。若い二人は、舞踏会で知り合い、恋におちる。しかし反目する両家は、その恋を育ててはくれない。純粋無垢な愛はいちずに燃え上がり、悲劇的な結末へと向かってしまう。

 CD版(CD2枚+教本)
入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

(テキスト・サンプル)

ロミオとジュリエット

 14世紀のイタリアに In the fourteenth century, in Italy, 二人の若い恋人がいた there were two young lovers ロミオとジュリエットという named Romeo and Juliet. 彼らはベローナの町に住んでいた And they lived in Verona. これは彼らの悲劇 This is their tragic story.
 ロミオはまだ16歳の少年だった Romeo was a boy of sixteen, ジュリエットもまだ14歳の少女だった and Juliet was a girl of fourteen.
 ロミオの姓はモンテギューといい Romeo's family name was Montague, ジュリエットの姓はキャピュレットといった and Juliet's family name was Capulet.
 ロミオはモンテギュー家のひとり息子で Romeo was the only son of the Montagues, ジュリエットはキャピュレット家のひとり娘だった and Juliet was the only daughter of the Capulets.
  両家は敵同士であった The two families were enemies. 両家の者たちが街で出会うと When members of these families met in the streets しばしば互いに争った they often fought with each other.
 それでベローナ大公は So the Prince of Verona 新しい法律をつくった made a new law: 「街で再び争うなら "If you fight in public again, その者を死刑に処する you will be put to death."」と。

(原文)
  In the fourteenth century, in Italy, there were two young lovers named Romeo and Juliet. And they lived in Verona. This is their tragic story. Romeo was a boy of sixteen, and Juliet was a girl of fourteen.
  Romeo's family name was Montague, and Juliet's family name was Capulet. Romeo was the only son of the Montagues, and Juliet was the only daughter of the Capulets.
  The two families were enemies. When members of these families met in the streets they often fought with each other. So the Prince of Verona made a new law: "If you fight in public again, you will be put to death."

初級 中学2年〜 

■ベアトリックス・ポッター作
ピーターラビット(65分) 2.700(+税)

 世界中の子どもたちと女性に愛された童話で英語を身につけよう。子ウサギのピーターは、大のいたずら好き。お母さんウサギが、「行ってはいけない」と行った所へわざと行って、とんでもないはめに。さて、ピーターラビットは一体どうなるのでしょう? 「ピーターラビットのお話」「ベンジャミン・バニーのお話」。

CD版(CD1枚+教本)
入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

(テキスト・サンプル)

ピーターラビット

 昔々 ONCE upon a time 4匹の小ウサギがいました there were four little Rabbits, 彼らの名前は and their names were--
  フロプシー Flopsy, モプシー Mopsy, コットンテイル Cotton-tail, そしてピーターです and Peter.
 彼らは住んでいました They lived おかあさんと with their Mother 砂地の土手に in a sand-bank, とても大きなモミの木の根もとでした underneath the root of a very big fir tree.
 「さあ、みんな "NOW, my dears,"」とお母さんウサギが言いました said old Mrs. Rabbit ある朝のことです one morning,
 「行ってもいいわよ "you may go 野原や into the fields 細道へ or down the lane, でも行っちゃだめよ but don't go マグレガーさんの庭には into Mr. McGregor's garden: あなたたちのお父さんは your Father そこで事故にあってしまったの had an accident there; お父さんはパイの中に入れられてしまったわ he was put in a pie マグレガーさんの奥さんによって by Mrs. McGregor."
 「さあ行っておいで
"NOW run along, いたずらしたらダメよ and don't get into mischief. 私は出かけます I am going out."

(原文)
 ONCE upon a time there were four little Rabbits, and their names were--
      Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.
  They lived with their Mother in a sand-bank, underneath the root of a very big fir tree. "NOW, my dears," said old Mrs. Rabbit one morning, "you may go into the fields or down the lane, but don't go into Mr. McGregor's garden: your Father had an accident there; he was put in a pie by Mrs. McGregor."
  "NOW run along, and don't get into mischief. I am going out."

初級〜中級 中学3年〜 

イソップ物語(69分) 2,900(+税)

 小さい頃から誰もが親しんだ計20篇の「イソップ物語」。内容が機知と教訓に富み、面白く、また各物語が短いので、英語の勉強に最適。飽きずに学べます。
 収録作品:「犬と影」「北風と太陽」「アリとキリギリス」「ウサギとカメ」「羊飼いの少年とオオカミ」[北風と太陽]「キツネとカラス」その他。

CD版(CD1枚+教本)
入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

(テキスト・サンプル)

犬と影
The Dog and the Shadow

 犬が A DOG, 小川にかかる橋を渡っていました crossing a bridge over a stream 肉片を口にくわえてですが with a piece of flesh in his mouth, 水に映った自分の影をみて saw his own shadow in the water それを他の犬の姿と思いました and took it for that of another Dog, 自分の2倍の大きさの肉をくわえているように見えたのです with a piece of meat double his own in size.
 犬はすぐさま He immediately 自分の肉をほおり出し let go of his own, もう一匹の犬に向かって猛攻撃しました and fiercely attacked the other Dog その大きな肉片を得るために to get his larger piece from him. こうして犬は両方とも失なってしまったのです He thus lost both: つまり一つは犬が水の中につかもうとしたもの that which he grasped at in the water, それは影でしたし because it was a shadow; そして自分のもです and his own, それは川が流してしまいましたから because the stream swept it away.

(原文)
A DOG, crossing a bridge over a stream with a piece of flesh in his mouth, saw his own shadow in the water and took it for that of another Dog, with a piece of meat double his own in size. He immediately let go of his own, and fiercely attacked the other Dog to get his larger piece from him. He thus lost both: that which he grasped at in the water, because it was a shadow; and his own, because the stream swept it away.

初級〜中級 中学3年〜 

■名作映画を通し、オードリー・ヘップバーン、グレゴリー・ペックらの
肉声で学ぶ英会話
ローマの休日(3時間半) 9,800(+税)

 映画の肉声そのままに、20〜30%遅い速度で聞こえてくる

  アン王女(オードリー・ヘップバーン)は、ヨーロッパ親善旅行中、ローマにやって来た。しかし、過密スケジュールに嫌気がさし、また普通人の生活への憧れから、こっそり大使館を抜け出て、ローマの街角に出てしまう。そこで、アン王女のことを知らない新聞記者ジョー・ブラッドレー(グレゴリー・ペック)に出会う。ジョーはしばらくしてのち、彼女はアン王女と知って、特ダネを書いて大儲けしようと思うのだが・・・。

CD版(CD3枚+映画DVD+教本)
入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

日本語→英語CDの内容 テキスト・サンプル) 

ローマの休日

ジョー JOE: 少しワインを飲むといい I thought a little wine might be good.
アン  ANN: 何か作りましょうか Shall I cook something?
ジョー JOE: 台所がないんだ No kitchen. 材料もないし Nothing to cook, 僕はいつも外食でね I always eat out.
アン  ANN: 外食が好きなの? Do you like that?
ジョー JOE: 人生はいつも思い通りにはいかないものさ Well, life isn't always what one likes, でしょ? is it?
アン  ANN: ええ、そうね No, it isn't.
ジョー JOE: 疲れた? Tired?
アン  ANN: 少しだけ A little.
ジョー JOE: 大変な一日だったね You've had quite a day.
アン  ANN: 素晴らしい一日だったわ A wonderful day!


(前半は日本語→英語で「音程を変えずに英語をスロー再生」、後半は英語のみでナチュラルスピードです)

英語のみCDの内容
JOE:  I thought a little wine might be good.
ANN:  Shall I cook something?
JOE:  No kitchen. Nothing to cook, I always eat out.
ANN:  Do you like that?
JOE:  Well, life isn't always what one likes, is it?
ANN: No, it isn't.
JOE:  Tired?
ANN:  A little.
JOE:  You've had quite a day.
ANN:  A wonderful day!
 

中級 高校1年〜 

■コナン・ドイル作 (シャーロック・ホームズの冒険)
ボスコム谷のミステリー(4時間)

 富豪ターナーと、マッカーシーは、かつて同じくオーストラリアにいたことがある。彼らはイギリスに帰ってから、同じ敷地内に住んでいた。ある日、マッカーシーはボスコム沼の近くで、何者かに鈍器でなぐられ、死亡した。その犯人とされて捕まったのは、マッカーシーの息子ジェームズだった。しかしターナーの娘、またジェームズの恋人でもあるアリスは、ジェームズの無実を堅く信じている。アリスの求めにより、シャーロック・ホームズはボスコム沼へ向かい、事件の調査を開始した。

CD版(CD4枚+教本)
感謝半額セール 9,300円→4,650(+税)
入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

(テキスト・サンプル)

ボスコム谷のミステリー

 私たちはすわって We were seated ある朝朝食をとっていた at breakfast one morning, 妻と私(ワトソン)であるが my wife and I, そのとき女中が電報をもって入ってきた when the maid brought in a telegram.
 電報はシャーロック・ホームズからのもので It was from Sherlock Holmes こう書いてあった and ran in this way: 
  
 「2日ほど暇はあるか Have you a couple of days to spare?
 (じつは私は)電報で呼ばれた Have just been wired for 西部イングランドから from the west of England ボスコム谷の惨劇に関してだ in connection with Boscombe Valley tragedy.
 私はうれしいのだが Shall be glad もし君が一緒に来てくれたなら if you will come with me.
 風光明媚な所だよ Air and scenery perfect. 私はパディングトン駅11時15分の便で発つ Leave Paddington by the 11:15.」
 
 「どうするの、あなた "What do you say, dear?"
 と妻が言った said my wife, 私の顔をのぞきこむようにして looking across at me. 「行くの? "Will you go?"
 「どうしようかなあ "I really don't know what to say. (患者の予約)リストもずいぶんたまっていることだし I have a fairly long list at present."
 「あら "Oh, アンストルザーさんが Anstruther 代わりにやって下さるわよ would do your work for you.

(原文)
  We were seated at breakfast one morning, my wife and I, when the maid brought in a telegram. It was from Sherlock Holmes and ran in this way:
   Have you a couple of days to spare? Have just been wired for from the west of England in connection with Boscombe Valley tragedy. Shall be glad if you will come with me. Air and scenery perfect. Leave Paddington by the 11:15.
   "What do you say, dear?" said my wife,looking across at me. "Will you go?"
  "I really don't know what to say. I have a fairly long list at present."
 "Oh, Anstruther would do your work for you....

中級〜上級 高校2年〜

■オー・ ヘンリー傑作短編
賢者の贈り物」 (50分) 2,500(+税)

 安アパートに暮らしながらも深く愛し合っている若い夫婦――ジムとデラの物語。もうすぐクリスマスというときに、二人はクリスマスプレゼントを考え始める。二人とも、貧しい中にも苦心して、最愛の人のために最もふさわしいプレゼントをするのだが....

CD版(CD1枚+教本)
入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

(テキストサンプル)

賢者の贈り物
The Gift of the Magi
 by O. Henry

 1ドルと87セント One dollar and eighty-seven cents. それで全部だった That was all. しかもそのうち60セントは And sixty cents of it 1セント硬貨だった was in pennies.
 1回に1セントか2セントずつ貯めたものだ Pennies saved one and two at a time 雑貨屋で強引にけちって by bulldozing the grocer また八百屋で and the vegetable man そして肉屋で and the butcher 顔を赤らめてまでして until one's cheeks burned けちだという無言の非難をされて with the silent imputation of parsimony そんなしみったれた買い方にである that such close dealing implied.
 デラは3度数えた Three times Della counted it. 1ドル87セント One dollar and eighty- seven cents. そして明日はクリスマスだった And the next day would be Christmas.

(原文)
  One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty- seven cents. And the next day would be Christmas.

初級5作品特価セット

・日常英会話+ユーモア編(72分)
 
旅行や初対面、友人との会話でよく使う表現。ユーモアやジョークを交えて。
・ロミオとジュリエット(
90分)
 
シェークスピアの名作が現代の超やさしい英語に
・ピーターラビット(
65分)
 
あのかわいいいたずらっ子ピーターと共に学ぶ英語。童話は英語学習に最適。
・イソップ物語
(69分)
 
だれもが知っている有名なイソップ寓話を英語で。20話入り。
・役立つ日常英会話(63分 新製品)
 
旅行、親しくなった人との会話、笑い話、名作から学ぶ日常英会話。

中学2年程度の英語力から始められる初心者向けセット

+
CD版(5作品セット)定価の約2割引 12.400(+税) CD6枚+教本
入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

■中級2作品 特価セット

・ローマの休日(3時間半)
 
あの名作映画で学ぶ英会話。オードリーと一緒にローマの旅へ。俳優の肉声で、しかも早い会話も遅い速度で聞こえてくる。
・ボスコム谷のミステリー
(4時間)
 
シャーロックホームズの冒険より。殺人事件を解決するホームズの推理が光る。ミステリーだから最後まで続けられる。

高校程度の英語力から、ネイティブと会話できる英語へ


CD版(2作品セット)定価の約2割引 15,280(+税) CD7枚+映画DVD+教本

入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

初級+中級作品 特価セット

上記の初級用と中級用をすべてセット
しかも約3割引きの大特価!


CD版(7作品セット)
定価の約3割引 24.220(+税) CD13枚+映画DVD+教本
入力項目の少ないですぐ単品購入  代引、銀行振込、PayPal決済、複数購入の方

これでTOEIC®テストが350点以上UPしました!  高校生モニターテストで驚くべき結果が!

[教材の特長]
[日本語→英語] 英語→日本語の順の従来型学習は、日本語が頭に残るだけで、英語が頭に残りませんでした。本教材では、日本語→英語の順なので、英語がよく頭に残ります。また日本語が先に来るので、辞書がいりません。
[小分割] 少しずつ区切りながら進んでいきますから、スラスラ頭に入ります。
●[英語の語順のまま] 
英語の語順のまま頭に入ってきますから、英語感覚がすぐ身につきます。関係代名詞も、後ろから訳したりしません。文頭から訳していく同時通訳方式です。
●[米国式発音] 英語部分はアメリカ人(男性または女性)がゆっくりと発音。聞き取りやすいです。日本語部分は日本人が言っています。

 

[右脳→左脳の連携学習]
 人間の脳は、右脳と左脳に分かれており、
右脳はイメージ記憶、瞬間記憶、直感、ひらめき、芸術、創造性等の分野と言われています。一方、左脳には言語中枢があり、言語認識、言語記憶、論理的思考、計算などの分野と言われています。
 
左耳は右脳に、右耳は左脳につながっています。そこで本教材では、左耳(右脳)からは日本語が、右耳(左脳)からは英語が聞こえるようになっています(ステレオ音声。ただしモノラルの「賢者の贈り物」「ヨハネの福音書」を除きます。これらは両耳から英語と日本語が聞こえます)

 左耳で日本語を聞き、意味とイメージを注入して、まず右脳に働きかけます。つぎに右耳から英語が聞こえてきますから、それを左脳でとらえ、左脳言語中枢への刺激によって英語の発音やフレーズを同時に頭に焼き付けるわけです。
 これは大脳生理学的にみて、理想的なリスニング法、理想的な語学学習法です。右脳→左脳という連携学習により、言語中枢の働きが数倍に活性化し、早期に習得できます。1週間もやっていますと、すっかり英語耳、英語感覚が身についてしまいます。

教材の学習方法 掲示板(感想など) FAQ

お支払い
*PayPal、クレジットカード
デビットカード
ご利用のかたは皆、お支払い方法選択の際PayPal」をお選びください(SSLで保護されていますので情報漏れがなく安全です) 。
*代引き(代金引換郵便。配達員から品物を受け取る際、品物と引き換えに代金を配達員に支払う方法です。代引き手数料は当社負担。配達時間帯指定可)
*銀行振込(前払い。振込手数料はお客様負担。振込先はこちら
 がご利用になれます。

(TOEICはエデュケーショナル・テスティング・サービスの登録商標です)

◆制作:発売:季想社 email: info@mas-eng.com
 
TEL&FAX 049-265-3570 特定商取引法表示

美容/健康グッズ


レッドストーン